Veja agora mesmo a nova edição #82 da Revista New Routes na íntegra!

Editorial NRInglês

★ How do you say… in english?

DEUS AJUDA QUEM CEDO MADRUGA

A expressão equivalente em inglês é the early bird gets the worm ou the early bird catches the worm, que literalmente significa “o pássaro que acorda cedo pega a minhoca”. Os falantes nativos do inglês às vezes também dizem you’re an early bird today! para dizer que alguém madrugou. Confira os exemplos. 

The early bird gets the worm is a proverb that means that whoever arrives first has the best chance of success.

Deus ajuda quem cedo madruga é um provérbio que significa que quem chega primeiro tem a melhor chance de sucesso. 

A — Richard! You’re an early bird today! What are you doing here so early?
— Richard! Você madrugou hoje! O que você está fazendo aqui tão cedo?
B — Well, I need to finish a report before 8:30. That’s why!
— Bom, preciso terminar um relatório antes das 8:30. É por isso!

EM NEGRITO 
IN BOLD; IN BOLD TYPE

Several words in the text were printed in bold.
Várias palavras no texto estavam impressas em negrito. 

TPM – TENSÃO PRÉ-MENSTRUAL 
PMS – PREMENSTRUAL SYNDROME;
PMT – PREMENSTRUAL TENSION.

Women sometimes experience unpleasant physical and emotional feelings during PMS.
As mulheres às vezes tem desconforto físico e emocional durante a TPM. 

VIRA-CASACA
TURNCOAT

Ryan is a turncoat. He betrayed our cause and joined our opponents.
O Ryan é um vira-casaca. Ele traiu a nossa causa e se juntou aos nossos adversários. 

PECHINCHAR
BARGAIN/HAGGLE 

“You can get good deals here if you’re prepared to bargain”, the tour guide told his group when they arrived at the bazaar.
“Vocês podem conseguir bons negócios aqui se estiverem dispostos a pechinchar”, o guia da excursão disse ao grupo quando chegaram ao mercado público.

We had to haggle hard to get the best price.
Tivemos que pechinchar bastante para conseguir o melhor preço.

“Come on, honey, let’s not haggle over a few dollars. The price we got is already good enough”, Carla told her husband.
“Ah, vai, querido. Não vamos pechinchar por causa de alguns dólares. O preço que nós conseguimos já está bom”, Carla disse ao marido.

O substantivo bargain também é usado com o significado de pechincha.

We got this rug for half-price, a real bargain!
Conseguimos este tapete pela metade do preço. Uma pechincha, mesmo!

OVOS CAIPIRA
FREE RANGE EGGS

Free range eggs are normally considered to be healthier.
Os ovos caipira costumam ser considerados mais saudáveis 

PRESTAR QUEIXA 
PRESS CHARGES

Jill pressed charges against Phil for sexual harassment at the local precinct.
Jill prestou queixa contra Phil por assédio sexual no distrito policial local. 

RETIRAR A QUEIXA
DROP CHARGES 

Cathy had pressed charges against Brian for domestic violence, but since they have made up she decided to drop charges.
A Cathy tinha prestado queixa contra Brian por violência doméstica, mas, desde que eles fizeram as pazes, ela decidiu retirar a queixa.

Suggestions

Como se diz em inglês?

Como dizer em inglês mais de 600 termos coloquiais e expressões, sobre os mais variados assuntos. Expressões informais, termos coloquiais, siglas mais comuns, interjeições, anglicismos e expressões de baixo calão. Recomendado para quem quer se expressar no verdadeiro inglês dos falantes nativos.

Imagem relacionada
How do you say in English?

Neste livro você encontra mais de 500 expressões coloquiais do português contemporâneo e seus equivalentes em inglês. How do you say in English? é um livro prático, atual e inusitado, baseado em variadas situações de conversação cotidianas.

The Author
José Roberto A. Igreja has a BA in English and Literature from PUC/SP. He is the author of Talking Business; Inglês Fluente em 30 Lições; Como se diz em inglês?; What to say when?; Guia Prático para a comunicação em inglês; How do you say … in English?; Say it all in Brazilian Portuguese!; Fale Tudo em Inglês and Falsos Cognatos – Looks can be deceiving!. He’s also the co-author of Inglês de Rua – American Slang; Fluent Business English; English for Job interviews!; Fale Inglês como um Americano; Phrasal Verbs and American Idioms!, all published by Disal Editora. You can check out his blog at www. faletudoemingles.com.br 
About author

José Roberto A. Igreja has a BA in English and Literature from PUC/SP. He is the author of the brand-new self-published book Let´s talk about it! - The Ultimate ELT Conversation Book and the following books published by Disal Editora: Talking Business; Inglês Fluente em 30 Lições; Como se diz em inglês?; What to say when?; How do you say ... in English?; Say it all in Brazilian Portuguese!; Fale Tudo em Inglês and Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!. He´s also the co-author of Inglês de Rua - American Slang; Fluent Business English; English for Job interviews!; Fale Inglês como um Americano; 600 Phrasal Verbs and American Idioms!.
    Related posts
    Inglês

    How can our lessons be even more intercultural?

    Book ReviewInglês

    Making Connections: A Practical Guide to Online Intercultural Exchanges

    Disal IndicaEditorial NR

    Disal Indica - Inside Out - Disney Kids Readers by Pearson

    Editorial NRInglês

    Ready for Carnival? Learn how the whole world fell in love with the celebration of joy and extravagance

    Assine nossa Newsletter e
    fique informado

      E-mail

      Deixe um comentário

      O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

      Espere um pouquinho!
      Queremos mantê-lo informado sobre as principais novidades do mercado acadêmico, editorial e de idiomas!
      Suas informações nunca serão compartilhadas com terceiros.