Veja agora mesmo a nova edição #72 da Revista New Routes na íntegra!

Editorial NRInglês

Bonnie Scotland

SCOTCH, SCOTS, SCOTTISH
Escocês

Her husband is Scots and drinks Scotch whisky in a Scottish pub.
O marido dela é escocês e toma uísque escocês em um bar escocês.

Do inglês arcaico Scottas, as três palavras Scotch, Scots e Scottish significam “escocês”, mas o uso de cada adjetivo varia.

Scotch: refere-se a uísque escocês e a algumas comidas. Por exemplo: scotch broth — caldo de carne com legumes e cevada; scotch egg — ovo cozido coberto de carne moída de linguiça, depois passado na farinha de rosca e frito.

Scots: refere-se à língua inglesa falada na Escócia e aos seus habitantes, que podem ser chamados também de Scotsman e Scotswoman.

Scottish: é o adjetivo mais usado para se referir ao país Escócia, bem como a seu povo e sua cultura. Por exemplo: Scottish football, the Scottish mountains.

KILT
Tipo de saiote escocês

Kilts are traditionally worn by men in Scotland.
Kilts são usados tradicionalmente por homens na Escócia.

O termo kilt tem sua origem numa palavra escandinava, kilte, que significava “enrolarse”. Antigamente, os escoceses usavam um tecido comprido para enrolar na cintura e jogar por cima de um ombro. Mais tarde, virou um tipo de saiote plissado, com desenho em xadrez, chamado tartan. Kilt é uma peça de roupa tradicionalmente usada pelos homens na Escócia, e, diante do saiote, costumase pendurar uma bolsa de couro, geralmente coberta de pelo, chamada sporran.

HAGGIS
Haggis

Haggis is a traditional Scottish dish.
Haggis é um prato escocês tradicional.

Haggis é um prato escocês feito de coração, pulmão, fígado e miúdos de carneiro ou bezerro, picados e misturados com a gordura dos rins do animal, farinha de aveia, cebola, condimentos e temperos. Tudo isso é colocado dentro de um tipo de bolsa feita com o estômago, parecendo uma linguiça grande e, depois, é cozido na água. É muito popular na festa escocesa tradicional Burns Night, na noite de 25 de janeiro, quando é comemorado o aniversário do poeta escocês Robert Burns (1759-1796). O nome haggis vem da palavra hack, que significa “cortar”, “picar”, referindose aos miúdos picados do prato.

A propósito, essa mesma palavra, hack, deu origem à palavra hacker, de computadores, significando uma pessoa que tenta “cortar” a conexão para ganhar acesso a sistemas privados.

AULD LANG SYNE
O nome de uma canção tradicional; “há muito tempo”

Auld Lang Syne is always sung at midnight on New Year’s Eve.
Auld Lang Syne é sempre cantada à meia-noite na véspera do Ano-Novo.

Do dialeto escocês, auld lang syne ao pé da letra é old long since, ou seja, “há muito tempo”. (A pronúncia da palavra syne seria algo como “záin”.
É o nome da canção tradicional e popular executada no final de danças e festanças, principalmente no Natal e no Ano-Novo, em todos os países de língua inglesa e em vários outros países. Enquanto cantam, os participantes formam um círculo, com os braços cruzados e as mãos segurando a pessoa de cada lado. Todos unidos. Dizem que foi Robert Burns (1759-1796), famoso poeta nacional da Escócia, que inventou a letra, mas na realidade é uma nova versão de uma canção bem mais antiga. O próprio Burns admitiu que ouviu um velho cantando essa música e resolveu escrevê-la. Sua adaptação ficou assim:

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to min’?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?

Why Do We Say That? - Por Que Dizemos Isso? - 9788578441760

Um tesouro de valiosas informações, este livro atende às necessidades de qualquer pessoa que queira aprimorar rapidamente suas habilidades em inglês e usar de forma correta e com confiança as palavras e expressões usadas normalmente por falantes nativos de inglês. É leitura prazerosa e cativante, imprescindível para: alunos de inglês de qualquer idade, e de todos os níveis; professores de inglês; tradutores e intérpretes; executivos e profissionais liberais; pessoas que pretendem viajar ou morar em países de língua inglesa; aqueles que querem melhorar seu conhecimento de inglês.

Related posts
Editorial NRInglês

How do you say... in english?

EditorialInglês

Interview with - Isabela Villas Boas

Editorial NRInglês

Is there linguistic prejudice in ELT classes?

Cover TopicEditorialInglês

Why is background knowledge important?

Assine nossa Newsletter e
fique informado
E-mail

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Espere um pouquinho!
Queremos mantê-lo informado sobre as principais novidades do mercado acadêmico, editorial e de idiomas!
Suas informações nunca serão compartilhadas com terceiros.