Veja agora mesmo a nova edição #82 da Revista New Routes na íntegra!

BlogCultura e Educação

Como é que se diz “pimenta-do-reino moída na hora” em inglês?

Por Stella Tagnin

Ora, muito fácil. É só buscar no dicionário. “Pimenta” é pepper, portanto é só procurar por essa palavra. Vamos começar com os dicionários on-line.
American Heritage
 pep·per  n. 1. Black pepper.
Bem, pelo menos já dá para desconfiar que “pimenta-do-reino” é black pepper. Mas, e o resto?
Merriam Webster
1 : either of two pungent products from the fruit of an Indian plant (Piper nigrum) that are used chiefly as condiments: (1) : black pepper (2) : white pepper.
Ficamos sabendo que há dois tipos de pimenta: black pepper – a nossa “pimenta-do-reino”, e white pepper, nossa “pimenta branca”. Continuamos sem saber como dizer “moida na hora”.
Dictionary.com
a pungent condiment obtained from various plants of the genus Piper, especially from the dried berries, used whole or ground, of the tropical climbing shrub P. nigrum. 
Esse nos dá uma indicação de que “moída” pode ser ground. Já estamos no terceiro dicionário!
Há um site de tradução. Vejamos, embora seja para o português europeu:
Linguee
pimenta do reino moída na hora à pepper ground at the moment
pimenta do reino branca moida na hora  à white pepper if possible grinded at the moment  
pimenta do reino branca moida no momento à freshly ground white pepper   
Na 1ª. opção, mesmo que fosse correta, faltou o black. A segunda, embora só mude o tipo de pimenta, é bem diferente da primeira. Finalmente temos a terceira, que pode ser a opção correta.
Em resumo, consultamos 4 fontes para chegar a uma tradução possivelmente correta.
Se tivéssemos recorrido aos dicionários tradicionais em papel, não teríamos tido melhor sorte. O Macmillan, assim como outros similares, só nos dá a definição.
Já no Cobuild encontramos
  1. Pepper is a spicy-tasting black or cream-coloured powder which is used to flavour food. EG. …freshly ground black pepper…
Por sorte, a expressão que buscamos encontra-se num exemplo. O mesmo acontece com o Oxford Collocations:
  1. spice
  • ADJ. ground freshly ground black pepper
É importante observar que os dois últimos são obras baseadas em corpus, sendo o segundo um dicionário específico de colocações. Ou seja, todas as entradas são extraídas de corpora.
Pois bem, existe uma forma mais rápida e direta de encontrarmos a expressão que buscamos: consultar DIRETAMENTE um corpus.
No Projeto CoMET, que significa Corpus Multilingüe para Ensino e Tradução, existe um corpus técnico, o CorTec, composto por textos em inglês e português de 13 áreas distintas. Para consultá-lo, bastante entrar no site www.fflch.usp.br/dlm/comet e clicar em CorTec no lado esquerdo.

Em seguida vai aparecer uma lista de corpora (plural de corpus). No nosso caso, vamos escolher o primeiro, o de Culinária e, no final da página, selecionamos a língua: inglês. Clique em Próximo Passo.
Na próxima tela, selecionamos Concordanciador e Próximo Passo.
Na tela seguinte, preenchemos “Expressão ou Palavra – igual a”  com pepper e clicamos em Aplicar Concordanciador. Obtemos 1128 ocorrências de pepper:

 

Essas ocorrências são exemplos autênticos extraídos do corpus. Se observarmos as linhas atentamente, veremos que freshly ground black pepper aparece na linha 16. Há também uma ocorrência de freshly ground pepper na linha 18. Se continuarmos a olhar a lista encontraremos outros exemplos:
16 )  Salt  Freshly ground black pepper  METHOD  1. Put the fish in a
17 ce, season well with salt and pepper, then cover with a large shee
18 arge  Salt and freshly ground pepper  Sunflower oil – 1 tbsp  Onio
19  inside and out with salt and pepper.    2. Heat the oil in a fryi
20   Salt and fresh ground black pepper  Parsley sprig – to garnish  
21 k  Salt  Freshly ground black pepper  Lemon juice – 4 tsp  Cucumbe
22 Salt and freshly ground black pepper  Lemon juice – 1 tsp  Parsley
23 sprinkle with flour, salt and pepper. Lay the fish in the centre. 
24 ide of the fish with salt and pepper, sprinkle with lemon juice an
25 – 150 ml (1/4 pint)  Salt and pepper  METHOD  1. Heat the oil in a
26 s – 75g (3 oz), sliced  Green pepper – 1, chopped  Self raising fl
27 orated. Add the mushrooms and pepper, cook for a further 5 minutes
28 inly  Salt and freshly ground pepper  METHOD  1. Preheat a medium 
29 l (3 fl oz)  Salt and cayenne pepper  Unsalted butter – 50g (2 oz)
30 e lime zest, salt and cayenne pepper to taste and heat gently, sti
31  oz), sliced  Green or orange pepper – 1/2, chopped  Sweetcorn – 5
32 Salt and freshly ground black pepper  Grated nutmeg – 1/4 tsp  But
33  spinach with plenty of black pepper and the nutmeg and stir in ha
34 ks – 675g (11/2 lb)  Salt and pepper  Fresh lemon juice – squeeze 
35 dish. Season it with salt and pepper and spoon the onion and butte
36   Salt and fresh ground black pepper  Cod steaks – 4 x 150g (5 oz)
37 Salt and freshly ground black pepper  Cheddar cheese – 75g (3 oz),
38 ouble cream – 3 tbsp  Cayenne pepper – a pinch  Cucumber twists, l
39 es with the cream and cayenne pepper. Boil briefly, until thickene
40 int)  Salt and freshly ground pepper  Butter – 65g (21/2 oz)  Plai
41 he milk. Season with salt and pepper and bake at 180 °C / 350 °F /
42 chopped  Freshly ground black pepper  Freshly made buttered toast 
43 , the hard boiled egg and the pepper.    4. While the mixture is h
44 oked  Salt and freshly ground pepper  Egg – 1, beaten  Wholemeal b
45 iced  Salt and freshly ground pepper  Cream – 3 tbsp  METHOD  1. C
Finalmente, podemos confirmar a validade do resultado fazendo uma busca pela expressão completa: freshly ground black pepper. De fato, há 180 exemplos dela, dos quais listamos abaixo os 20 primeiros:

Esse resultado nos dá absoluta segurança de estar usando a expressão correta.
E como se diz “suco de laranja natural” em inglês? Agora vocês já sabem como descobrir!
Divirtam-se com o CorTec! No mes que vem tem mais.
Stella E. O. Tagnin: Professora Associada do Departamento de Letras Modernas, FFLCH, da USP. Embora aposentada, continua orientando em nível de pós-graduação nas áreas de Tradução, Terminologia, Ensino e Aprendizagem, sempre com base na Lingüística de Corpus. É coordenadora do Projeto CoMET.
Related posts
BlogWebinar

Exam Prep Courses: Desafios e possibilidades do contexto brasileiro

Blog

Rethinking the classics: Readers with a contemporary twist

BlogInglêsWebinar

New competencies to teach Young Learners

BlogInglês

Classroom management for young learners

Assine nossa Newsletter e
fique informado

    E-mail

    2 Comments

    Deixe um comentário

    O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

    Espere um pouquinho!
    Queremos mantê-lo informado sobre as principais novidades do mercado acadêmico, editorial e de idiomas!
    Suas informações nunca serão compartilhadas com terceiros.